Рецепты блюд. Психология. Коррекция фигуры

Говорящие фамилии в грозе. Сочинение Островский А.Н

Пьесы А. Островского насыщены разнообразной символикой. Прежде всего это символы, связанные с миром природы: лес, гроза, река, птица, полет. Очень важную роль играют в пьесах и имена героев, чаше всего имена античного происхождения: древнегреческие и римские. Мотивы античного театра в произведениях Островского еще недостаточно исследованы, поэтому учесть все смысловые обертоны греческих и римских имен здесь трудно. Ясно однако, что имена эти вовсе не случайно выбраны автором, очень важен их звуковой состав, образность и их значение в русском языке. На этих моментах мы и остановимся подробнее.

Ю. Олеша восхищался фамилиями героев Островского. Паратов - это и парад, и пират. К наблюдениям Олеши можно добавить и безусловно напрашивающееся сопоставление Паратова с “паратым” зверем, то есть мощным, хищным, сильным и беспощадным. Матерым вожаком, например. Хищническое поведение его в пьесе как нельзя лучше характеризуется этой фамилией.

Фамилии Дикой и Кабанова не надо комментировать. Но не забудем, что Дикой - не только всесильный Савел Прокофьевич, а и племянник его, Борис. Ведь мать Бориса “не могла ужиться с родней”, “уж очень ей дико казалось”. Значит, Борис - Дикой по отцу. Что из этого следует? Да то и следует, что он не сумел отстоять свою любовь и защитить Катерину. Ведь он - плоть от плоти своих предков и знает, что целиком во власти “темного царства”. Да и Тихон - Кабанов, как ни “тих” он. Вот и мечется Катерина в этом темном лесу среди звероподобных существ. Бориса же она выбрала едва ли не бессознательно, только и отличие у него от Тихона, что имя (Борис - по-болгарски “борец”).

Дикие, своевольные персонажи, кроме Дикого, представлены в пьесе Варварой (она язычница, “варварка”, не христианка и ведет себя соответствующим образом) да Кудряшом, на которого находится соответствующий Шапкин, урезонивающий его. Кулигин же, помимо известных ассоциаций с Кулибиным, вызывает и впечатление чего-то маленького, беззащитного: в этом страшном болоте он - кулик, птичка - и больше ничего. Он хвалит Калинов, как кулик хвалит свое болото.

Женские имена в пьесах Островского весьма причудливы, но имя главной героини почти всегда чрезвычайно точно характеризует ее роль в сюжете и судьбу. Лариса - “чайка” по-гречески, Катерина - “чистая”. Лариса - жертва торговых пиратских сделок Паратова: он продает “птиц” - “Ласточку” (пароход) и потом Ларису - чайку. Катерина - жертва своей чистоты, своей религиозности, она не вынесла раздвоения души, ведь любила - не мужа, и жестоко наказала себя за это. Интересно, что Харита и Марфа (в “Бесприданнице” и в “Грозе”, соответственно) - обе Игнатьевны, то есть “незнающие” или, по-научному, “игнорирующие”. Они и стоят как бы в стороне от трагедии Ларисы и Катерины, хотя та и другая, безусловно, виноваты (не прямо, но косвенно) в гибели дочери и снохи.

Ларису в “Бесприданнице” окружают не “звери”. Но это люди с огромными амбициями, играющие ею, как вещью. Мокий - “кощунствующий”, Василий - “царь”, Юлий - это, конечно, Юлий Цезарь, да еще и Капитоныч, то есть живущий головой (капут - голова), а может быть, стремящийся быть главным. И каждый смотрит на Ларису как на стильную, модную, роскошную вещь, как на пароход небывало скоростной, как на виллу шикарную. А что там Лариса себе думает или чувствует - это дело десятое, вовсе их не интересующее. И избранник Ларисы, Паратов Сергей Сергеевич - “высокочтимый”, из рода надменных римских патрициев, - вызывает ассоциации с таким известным в истории тираном, как Луций Сергий Катилина.

Ну и наконец, Харита - мать троих дочерей - ассоциируется с харитами, богинями юности и красоты, которых было три, но она же их и губит (вспомним страшную судьбу двух других сестер - одна вышла замуж за шулера, другую зарезал муж-кавказец).

В пьесе “Лес” Аксюша и вовсе чужая этому миру нечистой силы. Лес можно понять как новое “темное царство”. Только живут тут не купцы, а кикиморы вроде Гурмыжской и Улиты. Аксюша чужая потому уже, что имя ее и означает по-гречески “чужеземка”, “иностранка”. В свете этого примечательны вопросы, которые задают друг другу Аксюша и Петр: “Своя ты или чужая?” - “Ты-то чей? Свой ли?”

Зато имя Гурмыжской (Раиса - по-гречески “беспечная”, “легкомысленная”) для нее весьма подходит, только кажется еще излишне деликатной характеристикой для этой ведьмы. Улита (Юлия) опять-таки имеет отношение к роду Юлиев, знаменитых в Риме, но это имя может намекать и более непосредственно на ее развратную натуру. Ведь в древнерусской повести “О начале Москвы” Улитой зовут преступную жену князя Даниила, изменницу и обманщицу.

Имена актеров Счастливцева и Несчастливцева (Аркадий и Геннадий) оправдывают их псевдонимы и поведение. Аркадий и значит “счастливый”, а Геннадий - “благородный”. Милонов, конечно, перекликается с Маниловым и с Молчалиным, а Бодаев и по фамилии, и по манерам - наследник Собакевича.

Итак, раскрытие значения имен и фамилий в пьесах Островского помогает осмыслить и сюжеты, и основные образы. Хотя фамилии и имена нельзя в данном случае назвать “говорящими”, так как это черта пьес классицизма, но они являются говорящие в широком - символическом - смысле слова.

Прежние купцы превращаются в предпринимателей-миллионеров. Отношения Ларисы и Паратова напоминают отношения хищника и жертвы. Лариса получила европеизированное воспитание и образование. Верное решение?... Но ведь способность увлекаться и мотовство вовсе не отвергают трезвый расчет. Фото 1911. Но по сути характеров Катерина и Лариса, скорее, антиподы. Стать богатой содержанкой?.. А может вот верное решение: откровенное предложение Кнурова….

«Пьеса Островского «Бесприданница»» - Романс. Любовь для Ларисы. Тайна пьесы Островского. Что придает цыганская песня пьесе и фильму. Цыганская песня. Каков Карандышев. Выстрел Карандышева. Приобретение навыков анализа текста. Стихотворные строки. Что же за человек Паратов. Островский. Жестокий романс. Нужна ли Лариса Паратову. Анализ пьесы. Жених Ларисы. Проблемные вопросы. Печальная песня о бесприданнице. Навыки изложения своих мыслей.

«Герои «Грозы»» - Идея драмы «Гроза». Приём контраста. Любовь. Общественная деятельность А.Н.Островского. Н.А.Добролюбов. Смысл заглавия. И.Левитан. Как воспитывалась Катерина. Смысл заглавия пьесы «Гроза». Особенности стиля Островского. Неспособность лицемерить. Человеческие чувства. Два конфликта. Национальный театр. Памятник А.Н.Островскому. Пьеса «Гроза» написана в 1859 году. Колумб Замоскворечья. Кто страшнее – Кабанова или Дикой.

«Пьеса Островского «Гроза»» - Путешествие по Волге. Кабанова Марфа Игнатьевна - воплощение деспотизма, прикрытого ханжеством. Действие происходит в городе Калинове, расположенном на берегу Волги. Охарактеризуйте речь, манеру говорить, общаться Кабановой. Варвара – в переводе с греческого: иноземка, чужестранка. Почему Катерина решила прилюдно покаяться в своем грехе? Кабанова Марфа Игнатьевна – типичная представительница «темного царства».

«Герои «Снегурочки»» - Идеалы автора. Мощь и красота природы. Какие герои только сказочные. Образ Леля. В.М.Васнецов. Леший. Торжество чувств и красота природы. Огромная сила. Утро любви. Результаты теста. Пастуший рожок. Римский-Корсаков. Персонажи. Холодное существо. Николай Андреевич Римский-Корсаков. Любовь. Песни. Народный фольклор. Музыкальные инструменты. Дед Мороз. Пляски птиц. Древний русский обряд. Тесты на закрепление по теме.

«Островский «Бесприданница»» - На первый взгляд, первые два явления – это экспозиция. Идеи творчества А.Н. Островского. Символический смысл имен и фамилий. Что мы узнаем о Паратове. Карандышев. Действующие лица. Цель урока. А.Н. Островский Драма «Бесприданница». Паратов Сергей Сергеевич. Обсуждение образа Л.И. Огудаловой. Анализ драмы «Бесприданница». Обычно название пьес Островского-поговорки, пословицы.

С точки зрения рассматриваемого нами феномена говорящих имён в пьесах этого великого драматурга можно найти много нового, замечательного материала. Коснёмся лишь самых интересных моментов использования этого литературного приёма в наиболее известных пьесах Островского.

Например, в пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. Кличка его «маменьки» - Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Недаром создатель «Грозы» уже в афише представляет эту героиню именно так: «Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова». Кстати, её старинное, почти зловещее имя в паре с Савелом Прокофьевичем Диким вполне определённо говорит и об их характерах, и об образе жизни, и о нравах. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».

Много любопытного содержит в себе и фамилия Дикой. Дело в том, что окончание -ой в соответствующих словах ныне читается как -ий(-ый). Например, пушкинское «свободы сеятель пустынной» (в нынешнем произношении - «пустынный») значит «одинокий». Таким образом, Дикой - не что иное, как «дикий человек», попросту «дикарь».

Символический смысл имеют имена и фамилии и в пьесе «Бесприданница». Лариса - в переводе с греческого - чайка. Фамилия Кнуров происходит из диалектного слова кнур - боров, хряк, кабан. Паратов этимологически связан с прилагательным поратый - бойкий, сильный, дюжий, усердный. Вожеватов происходит от словосочетания «вожеватый народ», имеющего значение развязный, беспардонный. В имени, отчестве и фамилии матери Ларисы, Хариты Игнатьевны Огудаловой, значимым оказывается все. Харитами (от греческого харис - изящество, прелесть, красота) величали цыганок из хора, а Игнатами называли в Москве каждого цыгана. Отсюда и сравнение дома Ларисы с цыганским табором. Фамилия происходит от слова огудать - обмануть, обольстить, надуть. Юлий Капитонович Карандышев по контрасту имени и отчества с фамилией уже содержит в зерне образ этого человека. Юлий - имя знатного римского императора Цезаря, Капитон - от латинского капитос - голова, Карандышев - от слова карандаш - недоросток, коротышка, человек с непомерными и ничем не обоснованными претензиями. Так психологически многозвучные человеческие характеры вырисовываются уже с первых страниц пьесы.

Удивительно интересна с точки зрения исследования семантики говорящих имён и пьеса «Горячее сердце», в которой целое созвездие любопытнейших фамилий, имён и отчеств героев. Вот, кстати, как пишет об этом В. Лакшин в статье «Поэтическая сатира Островского»: «Может быть, самая яркая и едкая в политическом смысле фигура комедии - Серапион Мардарьич Градобоев. Ну и имечко изобрёл для него Островский! Серапион легко переиначивается в «скорпиона», как и прокличет его грубая Матрёна, Мардарий звучит рядом с неблагозвучным словом «морда», а уж Градобоев - фамилия, переполненная до краёв иронической семантикой: не только побитые градом посевы, но и бой, навязанный городу». К слову сказать, Градобоев - не кто иной, как городской голова города Калинова (вспомним «Грозу», «Лес»), который не очень миндальничает с обывателями.

Есть в «Горячем сердце» и купец Курослепов, который то ли от пьянства, то ли от опохмела страдает чем-то вроде куриной слепоты: не видит того, что твориться у него под носом. Кстати, его приказчик, фаворит мадам Курослеповой, носит характерное имя - Наркис.

Если полистать произведения А.Н. Островского, можно найти много персонажей с говорящими именами. Это Самсон Силыч Большов, богатый купец, и Лазарь Елизарич Подхалюзин, его приказчик (пьеса «Свои люди - сочтёмся»); Егор Дмитриевич Глумов из драмы «На всякого мудреца довольно простоты», который действительно глумится над окружающими; актриса провинциального театра Негина из «Талантов и поклонников» и любитель деликатного обращения купец Великатов.

В пьесе «Лес» Островский настойчиво нарекает героев именами, связанными с понятиями «счастье и несчастье», а также с «раем, аркадией». Недаром имя помещицы Гурмыжской - Раиса. Да и корень фамилии Раисы Павловны наводит на определённые размышления. А.В. Суперанская и А.В. Суслова пишут об этом: «Имя Раисы Гурмыжской - богатой помещицы - в русском языке созвучно со словом «рай». Разгадку же её фамилии можно найти в другой пьесе Островского - «Снегурочка» - В словах Мизгиря, который рассказывает о чудесном острове Гурмызе посреди тёплого моря, где много жемчуга, где райская жизнь».

А о сценических именах провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева те же авторы пишут так: «Непревзойдённым мастером имён и фамилий остаётся Островский. Так, в пьесе «Лес» он показывает провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева. Да не просто Счастливцева, а Аркадия (ср. Аркадия - легендарная счастливая страна, населённая пастушками и пастушками). Геннадий Несчастливцев (Геннадий - греч. благородный) - благородный трагический актёр. И особенно трагичной на фоне этих имён представляется их общая судьба».

Итак, одним из приемов образования фамилий у Островского является метафоризация (переносное значение). Так, фамилия Беркутов («Волки и овцы») и Коршунов («Бедность не порок») образованы от названий хищных птиц: беркут - сильный горный орел, зоркий, кровожадный; коршун - хищник послабее, способный схватить добычу поменьше. Если персонаж с фамилией Беркут из породы «волков» (что подчеркнуто названием пьесы) и «проглатывает» целое крупное состояние, то Коршунов в пьесе мечтает украсть, как цыпленка, из отчего дома слабое, хрупкое существо (Любовь Гордеевну).

Многие фамилии у Островского образованы от общенародных слов (названий зверей, птиц, рыб) с ярко выраженным отрицательным значением: они как бы характеризуют людей по тем свойствам, которые присущи животным. Баранчевский и Переярков глупы, как бараны; Лисавский хитер, как лиса; Кукушкина эгоистична и бессердечна, как кукушка…

Фамилия у Островского может указывать и на внешний вид человека: Пузатов, Бородавкин, Плешаков, Курчаев, Белотелова; на манеру поведения: Гневышев, Громилов, Лютов, Грознов; на образ жизни: Баклушин, Погуляев, Досужаев; на социальное и материальное положение: Большов, Великатов…А в фамилиях Гольцов, Мыкин, Тугина, Кручинина указывается трудная, полная нужды и лишений жизнь их носителей.

Почти треть всех фамилий в произведениях драматурга - диалектного происхождения: Великатов («Таланты и поклонники») от великатый, то есть «величавый, видный, важный, чванный, гордый, вежливый, умеющий обращаться с людьми, внушающий к себе уважение»; Лыняев («Волки и овцы») от лынять, то есть «отлынивать, уклоняться от дела» (Толковый словарь В.И. Даля, том 2), Хлынов («Горячее сердце») от хлын - «мошенник, вор, обманщик в купле-продаже», Жадов («Доходное место») от жадать - в старинном значении: «испытывать сильное желание».

Богаты пьесы Островского смешными фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»).

В качестве «строительного материала» для образования фамилий персонажей Островский не часто, но использует искаженные иностранные слова: Паратов («Бесприданница») от французского «парад» (все делает напоказ, любит покрасоваться, пустить пыль в глаза. В театре А.Н. Островского говорящие имена настолько точны и значительны, что впору говорить о виртуозном, феноменальном владении драматургом этим приёмом.

Слайд 2

Слайд 3

Раскрытие значения имен и фамилий в пьесах А.Н.Островского помогает осмыслить и сюжет, и основные образы. Хотя фамилии и имена нельзя в данном случае назвать “говорящими”, так как это черта пьес классицизма, но они являются говорящими в широком - символическом - смысле слова.

Слайд 4

«Гроза»

  • Слайд 5

    Дикой

    Дикой в северных русских областях обозначало «глупый, шальной, безумный, малоумный, сумасшедший», а диковать – «дурить, блажить, сходить с ума». Первоначально Островский предполагал дать герою отчество Петрович (от Петр – «камень»), но крепости, твердости в этом характере не было, и драматург дал Дикому отчество Прокофьевич (от Прокофий – «успевающий»). Это более подходило жадному, невежественному, жестокому и грубому человеку, который в то же время был одним из богатейших и влиятельных купцов города. Актер М.Жаров

    Слайд 6

    Марфа Игатьевна Кабанова (Кабаниха)

    Марфа – «наставница», Игнатий – «неизвестный, сам себя поставивший». Прозвище героини могло быть образовано от двух слов, которые в равной степени глубоко соответствуют сути её характера, либо – дикая свирепая свинья, либо кабан – глыба льда. Жестокость, свирепость и холодность, равнодушие этой героини очевидны. Кабанова – богатая вдова, в этой характеристике заключен и социальный и психологический смысл. Актриса В.Пашенная

    Слайд 7

    Вот и мечется Катерина в этом темном лесу среди звероподобных существ. Бориса же она выбрала едва ли не бессознательно, только и отличия у него от Тихона, что имя (Борис по-болгарски “борец”). Женские имена в пьесах Островского весьма причудливы, но имя главной героини почти всегда чрезвычайно точно характеризует ее роль в сюжете и судьбу. Лариса – “чайка” по-гречески, Катерина – “чистая”. Лариса – жертва торговых пиратских сделок Паратова: он продает “птиц” – “Ласточку” (пароход) и потом Ларису – чайку. Катерина – жертва своей чистоты, своей религиозности, она не вынесла раздвоения своей души, ведь любила - не мужа, и жестоко наказала себя за это. Интересно, что Харита и Марфа (в “Бесприданнице” и в “Грозе”) обе Игнатьевны, то есть “незнающие” или, по-научному, “игнорирующие”. Они и стоят как бы в стороне от трагедии Ларисы и Катерины, хотя та и другая, безусловно, виноваты (не прямо, но косвенно) в гибели дочери и снохи.

    Слайд 8

    Актер Б.Афанасьев Актер В.Доронин Актриса Р.Нифонтова

    Слайд 9

    Варвара

    Дикие, своевольные персонажи, кроме Дикого, представлены в пьесе Варварой (она язычница, “варварка”, не христианка и ведет себя соответствующим образом). Её имя обозначает при переводе с греческого «грубая». Эта героиня действительно довольно проста духовно, груба. Она умеет лгать, когда нужно. Её принцип – «делай, что хочешь, только бы шито да крыто было». Варвара по-своему добра, любит Катерину, она помогает ей, как ей кажется, обрести любовь, устраивает свидание, но не задумывается о том, какие последствия могут быть у всего этого. Эта героиня во многом противопоставлена Катерине – по принципу контраста строятся сцены свидания Кудряша и Варвары, с одной стороны, и Катерины и Бориса с другой. Актриса О.Хоркаова

    Слайд 10

    Кулигин

    «Самоучка-механик», как сам себя представляет герой. Кулигин же, помимо известных ассоциаций с Кулибиным, вызывает и впечатление чего-то маленького, беззащитного: в этом страшном болоте он - кулик - птичка и больше ничего. Он хвалит Калинов, как кулик - свое болото. П.И.Мельников-Печерский в рецензии на «Грозу» написал: «…Этому человеку г.Островский весьма искусно дал знаменитое имя Кулибина, в прошедшем столетии и в начале нынешнего блистательно доказавшего, что может сделать неученый русский человек силою своего гения и непреклонной воли». Артист С.Маркушев

    Слайд 11

    «Бесприданница»

    Слайд 12

    Лариса Дмитриевна

    Лариса Дмитриевна – «девица; одета богато, но скромно». Лариса в переводе с греческого означает «белая чайка». Актриса Л.Гузеева

    Слайд 13

    Ларису в “Бесприданнице” окружают не “звери”.Но Мокий – “кощунствующий”, Василий - “царь”, Юлий – это, конечно, Юлий Цезарь, да еще и Капитоныч, то есть живущий головой (капут – голова), а может быть, стремящийся быть главным.

    Слайд 14

    МокийПарменычКнуров

    Мокий Парменыч Кнуров – имя этого героя звучит простонародно, тяжело, «неизящно» (в отличие от Сергея Сергеевича Паратова), а фамилия Кнуров происходит, согласно словарю Даля, от слова кнур – «боров, кабан, хряк». Актер А.Петренко

    Слайд 15

    Василий ДанилычВожеватов

    Василий Данилыч Вожеватов – имя и отчество этого купца достаточно обычны, а фамилия происходит от слова вожеватый – «развязный, беспардонный человек». Актер А.Панкратов-Черный

    Слайд 16

    Юлий КапитонычКарандышев

    Юлий Капитоныч Карандышев – необычно, гротескно звучит сочетание имени и отчества героя – имя римского императора и простонародное отчество. Таким необычным сочетанием автор сразу же подчеркивает сложность и противоречивость героя. Фамилию Карандышев можно растолковать, заглянув в словарь Даля. Карандыш значит «коротышка, недомерок». Актер А.Мягков

    Слайд 17

    Харита Игнатьевна Огудалова

    Ну и наконец, Харита - мать троих дочерей – ассоциируется с харитами, богинями юности и красоты, которых было три, но она же их и губит (вспомним страшную судьбу двух других сестер - одна вышла замуж за шулера, другую зарезал муж-кавказец). Харита Игнатьевна Огудалова – «вдова средних лет, одета изящно, но смело и не по летам». Харита – имя, значащее «прелестница» (хариты – богини изящества); Игнатом в XIX веке звали цыгана вообще, как, например, Ванькой – извозчика, как Фрицем – немца во время Отечественной войны и т. д. Таким образом, цыганская тема, столь важная в этой пьесе, начинается буквально с афиши. Актриса Л.Фрейндлих

    Слайд 18

    Сергей Сергеевич Паратов

    Паратов – это и парад, и пират. Также безусловно, напрашивающееся сопоставление Паратова с “паратым” зверем, то есть мощным, хищным, сильным и беспощадным. Хищническое поведение его в пьесе как нельзя лучше характеризуется этой фамилией. Сергей Сергеевич Паратов – звучное сочетание имени и отчества этого героя дополняется значащей фамилией. На языке охотников паратый обозначает «сильный, быстрый зверь». Действительно, в облике героя присутствует нечто хищное, жестокое. Актер Н.Михалков

    Слайд 19

    Список источников

    http://www.settlerbears.ru/?a=tags&id=852&type=post http://piterbooks.ru/read.php?sname=litertura&articlealias=groza http://author-ostrovsky.ru/index.php?wh=s00046&pg=2 http://www.ostrovskyi06.sitecity.ru/ www.uchcomplekt.ru http://www.spisano.ru/essays/files.php?269100 http://www.stavcur.ru/sochinenie_po_literature/1376.htm www.syzran-small.net http://forum.mamka.ru/lofiversion/index.php?t27290-50.html http://magnetida.ru/film.php?type=show&code=4102 http://portal.mytischi.net/archives/23747

    Посмотреть все слайды

  • Международные обозначения видов симметрии (символика Германа-Могена).
  • Своеобразие конфликта в пьесе А. Н. Островского «Гроза»
  • По словам современников, пьеса Островского «Гроза» была очень значима для того времени тем, что в ней прекрасно отражен сильный народный характер, противостоящий устаревшим устоям. Роль же остальных персонажей пьесы, интерпретация их как действующих или же внесюжетных лиц зависит от понимания критиком общего конфликта произведения. Если основу «Грозы» понимать как бытовую драму, то трудно отнести большинство персонажей за грань сюжета, если же воспринимать ее как «трагедию души», то, несомненно, играя большую роль для произведения в целом, все персонажи, кроме Катерины, не несут действенной нагрузки. Теперь перейдем к описанию непосредственно самих персонажей и их ролевому значению.

    Начнем с общего описания их. Здесь необходимо вспомнить о символике имен, которая, как и в произведениях других авторов, играет в пьесах Островского немаловажную роль. Первый, кого мы встречаем в перечне лиц, это Савел Прокофьевич Дикой. Савел связан по библейскому сюжету с Павлом, то есть Дикой по своей сущности близок к Богу. Но в то же время имя Павел искажено, что может свидетельствовать о закоснелости его взглядов, а именно о том, что стремление к Богу в нем подавлено какой-то ожесточенностью, дикостью. Это впечатление поддерживает в нас и фамилия персонажа. Следующим по списку лиц мы видим Бориса Григорьевича. Этот герой явно чужд атмосфере городка, причем он сам, как и другие, это осознает. Забегая вперед, надо сказать, что все критики сходятся во внесюжетности этого лица, в частности, Добролюбов писал: «Борис относится более к обстановке». Далее мы видим имя Марфы Игнатьевны Кабановой. Образ Марфы Игнатьевны вполне соответствует своему библейскому прототипу. Спасение души она видит во внешних проявлениях послушания Богу, большое значение Марфа придает внутреннему устройству дома. Тихон также вполне соответствует своему имени. Он относится к разряду людей «ни то ни се». С одной стороны, он якобы безвреден своим безразличием, но с другой его бездействие оказывается пагубным. Следующий интересующий нас персонаж это Варвара. Она является как бы «антонимом» к Катерине. В ней бытуют варварские начала и соответственно языческая идеология. Кулигин механик-самоучка. Имя его ассоциируется с куликом, перевести же его можно как тихий, болото. Однако сам по себе он не несет смысловой нагрузки и интересен лишь в разговоре с Диким. После этого идут Ваня Кудряш и Шапкин. Эти имена заключают в себе элементы народности. По именам их явственно видно, что они относятся к тому же типу, к которому причисляется Варвара. Очень интересным в плане сюжета персонажем является Феклуша. Имя ее, переведенное как божественная, вполне соответствует образу странницы. Последняя в ряду персонажей это Глаша, что в переводе означает сладкая. И действительно, она обожает слушать разные «сладкие» Феклушины рассказы и разговоры хозяев.